Translation of "resta qui" in English


How to use "resta qui" in sentences:

Resta qui e tieni gli occhi aperti.
Stay here and keep an eye out.
Resta qui e fai il bravo cavallo con il nuovo sceriffo.
Stay here and be a good horsey for the new sheriff.
di solito, un fantasma resta qui solo il tempo necessario per... divertirsi un po'.
Usually a ghost is around just long enough to have a little fun.
Tu resta qui con questo sacco di merda.
You stay here with this barrel of shit.
Quindi resta qui, salute e prosperità e Cocteau è uno stronzo!
So stay here, be well and Cocteau's an asshole!
Fergie, resta qui. - ma io ti servo per chiudere il sistema giano.
Fergie, you stay here. - By myself? You'll need me to shut down the Janus system.
La signorina Finneran ha una scorta, finché resta qui.
Ms Finneran's escort while she's here in LA.
Resta qui fuori da sola e rifletti su quello che hai fatto!
Now you stay out here and you think about what you did!
Tu resta qui. E non combinare guai.
Now, stay here and keep out of trouble.
Resta qui e risparmia una chiamata.
Stay right here, save the call.
Anton, tu resta qui e coprici.
You stay here. You cover us.
Resta qui a giocare con me.
Stay here and play with me.
Non partire, resta qui con me.
I don't want to leave. So don't. Stay here with me.
Resta qui e tieni aperta questa porta.
Stay here and make sure this door stays open.
Mac, resta qui con Pinky e chiudi l'entrata.
Mac, stay here with our friend and secure the door.
Resta qui e brucia questi documenti insieme ai miei effetti personali.
Stay here and burn all these documents, and my military chest.
Howard, resta qui e assicurati che nessuno entri.
Howard. Stay here and make sure no one comes in.
Se non pensi per un istante che il tuo ragazzo non e' su questa lista, resta qui.
You don't think for a second your boy's not on that list, stay here.
Resta qui e non ti muovere.
Stay here and do not move.
Tu resta qui, in caso tornasse!
You stay here, in case he comes back!
Resta qui finché non ti rimetti in piedi e poi, ti supplico, esci dalla mia vita!
Stay here until you get back on your feet... and then I beg you, please, get out of my life!
Ora tu resta qui e io vado a casa a prendere il portafogli.
Now, you just stay here and I'll go back and get my wallet.
Ora resta qui e fai la brava, va bene?
Now, you stay here and be a good girl.
Anakin, resta qui con la senatrice ed i droidi mentre rendiamo sicura la base.
Anakin, stay here with the Senator and the droids while we secure the base.
Ho una cosa da finire, resta qui.
I got business to finish. You stay here.
Resta qui con mamma, torno subito.
Hey, stay with Mommy for a second, okay? I'll be right back.
Ci penso io, tu resta qui.
I can do it, you can stay here.
Ok, resta qui e controlla la strada.
Okay, stay here and watch the driveway.
Resta qui e aspetta il mio segnale.
Stay here and wait for my signal.
No, resta qui e fa quello che sai fare meglio, preoccuparti.
Stay here and do what you do best, just worry.
Resta qui, e occhio alla ragazza.
Stay here and watch the girl.
Tu sarai la mia spalla, Jacqul resta qui.
You be my wingman. Jacqui stays here.
Se ne resta qui... e dopo io e lei, andremo un pò in spiaggia.
And then me and you will go on down to the beach in a little while.
Jeremy ha ancora una linea diretta con l'altro lato, e fino a quando vuole vedere Anna... e lei vuole vedere lui... lei resta qui.
Jeremy's still got a direct line to the other side, and as long as he wants to see Anna and she wants to see him, she's still here.
Resta qui, se arriva qualcosa e non sono io, sparagli.
Stay here, if anything comes up that isn't me, shoot it.
Resta qui e la vendetta ti sara' negata per l'eternita'!
Stay, and see vengeance forever denied.
Resta qui e fatti venire un'altra idea per incasinare la situazione.
Just sit in the car and think of another way you can fuck this up even further.
In un posticino che si chiama "sta' zitta e resta qui".
This little place called "shut up and stay here."
Resta qui e non muoverti, ok?
You stay here and don't do anything, okay?
Tu per ora resta qui e fai quello che ti dicono.
So sit, do whatever this guy tells you.
Ascolta Emma, resta qui con noi.
Look, Emma, just stay here with us.
Tu resta qui, io vado in Messico.
You stay here. I'm goin' to Mexico.
Allora, il cuore resta qui... mentre la "O" scatta fino a questo punto.
Okay, now, heart stays here... as O makes his way over here.
Và e dì loro: Tornate alle vostre tende; ma tu resta qui con m
Go say to them, Get you into your tents again.
1.8565988540649s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?